Le fleuve détourné (Hors collection littérature française) PDF, EPUB

Beaucoup plus se passe dans ce roman, mais je ne peux pas tout dire.


ISBN: B005OR0XM4.

Nom des pages: 144.

Télécharger Le fleuve détourné (Hors collection littérature française) gratuitement. Livres disponibles dans ces formats pdf, epub, ebook, mobi.

« Enfin, Si Mokhtar parla :
– Tu reviens au pays bien après la fin de la fête, bien après que mes fanfares se sont tues. Tu aurais pu persister dans la voie de l’oubli, ou comme Ali, ton cousin, dans celle de l’inconscience. Ce sont aujourd’hui les seuls gages de sérénité. Mais tu veux savoir. Mon fils, ta douleur sera grande. »
Le narrateur, précisément, veut savoir. Il revient de loin, après plusieurs années d’absence. Il revient de si loin que tout le monde, dans son village, le tient pour mort : officiellement, il a été tué lors d’un bombardement par les forces françaises d’un camp du FLN, pendant la guerre d’indépendance. Qu’a-t-on à faire de ce revenant ?
Il s’obstine, veut retrouver sa femme et son fils. Et le voici parti, comme une ombre, à travers son pays. Sa voix nous bouleverse. Le fleuve immémorial de la tradition a été détourné de son cours ; le peuple ne se reconnaît plus ; il se tait.
Ce roman, d’une densité et d’une rigueur exemplaires, est plus éloquent des textes du silence.

Rachid Mimouni est né en 1945, à Noudouaou, à l’est d’Alger, d’une famille de paysans. Il est l’auteur de plusieurs ouvrages dont Une peine à vivre, L’Honneur de la Tribu et La Malédiction. Il est décédé à Paris en 1995.

Sur la dernière page du livret, il y avait une note du rédacteur en chef, Stéphane Charbonnier, disant que les images étaient «halal» parce que les musulmans avaient travaillé dessus, et qu’elles étaient exactes sur le plan des faits car elles étaient dérivées des descriptions du Coran. Ils racontent le passé colonial espagnol de Manille, avec toutes ses nuances hispaniques, son début du XXe siècle dominé par les Américains et la dévastation de l’après-guerre. Sigizmund Krzhizhanovsky est à son meilleur niveau philosophique et fantastique dans cette méditation prolongée sur la folie et le silence, le mot et l’âme non liés.

Je dis aux gens l’histoire culturelle européenne, qui est une catégorie suffisamment large, mais je suppose que mon véritable intérêt est le matériel interculturel: traductions de la littérature anglaise et américaine, par exemple, ou de choses liées à des spectacles musicaux à l’étranger. la culture dans un autre. La base de la théorie est la Règle 3b de la philanthropie, selon laquelle les gens qui en ont assez redonneront à la communauté, même si cela ne leur sert à rien. Je me souviens de mon premier achat d’un livre rare (mais pas cher) quand j’avais dix ans, quand j’ai trouvé un tract publié par des missionnaires en Chine il y a environ cent ans, utilisant une transcription phonétique pour représenter le dialecte local d’une ville côtière. Il nous a tous calmés et a enseigné un grand cours dans le processus.